Corrupt Bible Versions
One thing I detest: Christians trying to win the “lost” when they are lost themselves; lost in their own gullibleness and naiveness and being blinded and controlled as mindless slaves by equally ignorant preachers with motives other than that commanded by our Lord and Savior Jesus Christ. Being false witnesses which scattereth the lost sheeps further and being tools of the evil one, being “fooled” into thinking its God that they are serving when the Truth is far from it.
The NKJV (New King James Version)
The NKJV is a masterpiece of deception, a counterfeit of the original King James Bible, the authentic Word of God, the Authorized Version.
The NKJV was originally advertised as the fifth revision of the Authorized Version, “carefully updated so that it will once again speak God’s eternal truths with clarity,” subtly insinuating that the King James Bible did not speak God’s eternal truths with clarity. (Why the NKJV, Thomas Nelson Publishers). The Publishers claim that the purpose of publishing the NKJV was to preserve the authority and accuracy of the original King James Bible while making it understandable to the 20th Century readers by updating the grammar, punctuation, archaic words, etc. Smoke-screens!
The finished work was said to be “beautifully clear” and, “highly readable.” The Publishers spent millions to convince the public that the NKJV is the Bible of the present and the future.
More smoke-screens. Let us sweep aside the smoke-screens and take a close look at the book itself.
1. The Source Texts
These are said to be the same basic manuscripts as those used for the King James Bible, namely, the Hebrew Masoretic Text (OT) and the Greek Textus Receptus (NT).
However, careful examination reveals that the NKJV translators put in the footnotes of the study editions the corrupt Critical or Minority Text of Westcott and Hort (from which the corrupt Modern English Versions are derived). It is identified as “NU.” The “N” stands for the Nestle-Aland text. The “U” stands for the United Bible Society text. Both of these texts are dependent largely on the corrupt Vatican and Sinai manuscripts, virtually the same as the Westcott and Hort Greek text of 1881.
2. The Translators
The translators included nine scholars who had been in the NIV translating team, and had been using a different source text (the Critical Text of Westcott and Hort), and a different translation methodology (Dynamic Equivalence), both of which are most corrupt.
The nine NIV translators would most certainly have left the imprint of their deviant philosophy and theology on the NKJV text, and they did.
3. The Technique
The translators professed to adopt the “Complete Equivalence” method, and to shun the corrupt “Dynamic Equivalence” method. Their profession, however, is not matched by their translation, which is replete with the diabolical “Dynamic Equivalence” – men’s corrupt thoughts replacing God’s Words. [For over 2000 instances of this, see B.F.T. #1442 published by The Bible For Today, 900 Park Avenue, Collingswood, New Jersey, USA.]
4. The Theology
The theology of the NKJV translators differed greatly from that of the King James Bible translators. The latter group lived some two hundred years before the rise of modern thought. Their theology was pure and godly, untainted by the godless ideologies which abound today.
The same cannot be said of the NKJV translators. Their theology is certainly inconsistent with that of their King James Bible counterparts. Careful reading of the NKJV text leaves no doubt that the translators’ thinking has been leavened with the leaven of Higher Critical Thought and therefore they did not hesitate to mutilate the Words of God, including the Name of God.
This carefree abandon and reckless handling of God’s Words is seen in the approximate 100,000 word changes in the NKJV text and in the underlying purpose of the Footnotes which will be mentioned below.
To the Believer, God’s Name is Holy and Reverend
“Our Father which art in heaven, hallowed be thy name” (Matthew 6:9).
In this prayer taught by our Lord Jesus we see how we should hold God’s name in highest honor for “holy and reverend is His Name” (Psalm 111:9). “His name shall endure for ever…blessed be His glorious Name for ever” (Ps 72:17,19).
What sort of regard do the NKJV translators have for God’s name? Do they hold it dear and precious, they who claimed to have spent “months of prayer, research, and discussion over the handling of a single word” (Testimony of Thomas Nelson Publishers)? Smoke-screens again!
NKJV Translators’ Disregard for God’s Name
Analysis of the NKJV text reveals the translators’ wanton disregard and disrespect for God’s name. Based on the Logos Research Systems computer program:
1. The word “LORD” is thrown out 56 times out of the 6668.
2. The word “GOD” is ejected 35 times out of the 3878.
3. The word “JEHOVAH” is altogether missing.
How precious is God’s Word to Every Child of God!
To the Psalmist God’s Word is better than “thousands of gold and silver” (Ps 119:72), and he says: “My heart standeth in awe of Thy Word” (Ps 119:161) “for thou hast magnified thy word above all thy name” (Ps 138:2)
But the NKJV Translators Dishonor God’s Word
In their so-called “fifth revision” of the King James Bible, the “revisers” brought in about 100,000 word changes (conservative estimate by Dr.D.A Waite in his paper “Defects in the New King James Version”). Based on the Logos Research Systems computer program, compared to the King James Bible, the NKJV changes include the following:
1. The word “heaven” is missing 48 out of 550 times.
2. The word “hell” is thrown out 22 out of 54 times.
3. The word “blood” is deleted 18 out of 375 times.
4. The word “repent” is ejected 11 out of 43 times.
5. The word “new testament” is cast out all 6 times.
6. The word “damnation” is missing all 11 times.
Question: By what authority do these revisers take away the precious Words from God’s Holy Book?
NKJV Translators Dishonor God’s Son
Our Lord Jesus Christ, the Second Person of the Holy Trinity, deserves worship and honor from every true believer. Such honor is diminished by the NKJV translators, as shown below. Which sets of terms gives a higher respect to the Lord Jesus Christ in our present English language?
Reference
KJB
NKJV
Matthew 8:19
Master
Teacher
Matthew 23:8
Master
Teacher
Matthew 22:16
Master
Teacher
Matthew 23:10
Master
Teacher
Matthew 19:16
Good Master
Good Teacher
Matthew 18:26
Lord
Sir
Matthew 20:20
Worshipping Him
bowing down
Acts 3:13
Son Jesus
Servant Jesus
Acts 3:26
Son Jesus
Servant Jesus
Acts 4:27
child Jesus
Servant Jesus
Acts 4:30
child Jesus
Servant Jesus
Mark 2:15
Jesus
omitted
NKJV Translators Undermine God’s Word with Deadly “Footnotes”
A prominent feature of the NKJV is the addition, in the study editions, of extensive textual footnotes which constantly cast doubt on the Scripture text and call into questions the authenticity of many passages.
What purpose do these “footnotes” serve? For an answer we quote from the NKJV editors:
“It was the editors’ conviction that the use of the footnotes would encourage further inquiry by readers. They also recognized that it was easier for the average reader to delete something he or she felt was not properly a part of the text, than to insert a word or phrase which had been left out by the revisers.” [The New King James Bible, 1982, Study Edition, “The History of the King James Bible,” p.1235.]
What are the NKJV editors saying? Simply this: the footnotes were inserted to encourage the average reader to take up their own editorial scalpel and excise any part which he felt was not properly a part of the text. The NKJV editors have laid God’s Word on the chopping board of human intellect for anyone who feels like it to chop off anything he did not like!
In the foregoing paragraphs we have presented sufficient evidence to prove beyond doubt that the NKJV is another corrupt modern English Bible, masquerading under the cover of the “King James” label.
Other theological errors are beyond the scope of these pages, but they include attacks in the Trinity, the Holy Spirit, and the way of salvation.
We end this brief dissertation with a note on the pro-gay bias and pro-Catholic stance of the translators.
Pro-Gay Bias of NKJV Translators
Among the NKJV translators were nine scholars who had participated in the NIV translation. The NIV team of translators/editors had at least one known pro-gay member and a self-confessed lesbian. A pro-gay bias was shown in the NIV translators’ substituting the word “sodomite” or “sodomites” with “shrine prostitute” or “shrine prostitutes” in the NIV.
In the case of the NKJV the sane words “sodomite” or “sodomites” are rendered “perverted one’ or “perverted persons” in these Old Testament passages; Deuteronomy 23:17; 1 Kings 14:24; 15:12; 22:46; 2 Kings 23:7).
Question: What was the reason why they “wrest” the “Scriptures” (2 Peter 3:16)?
Answer: God’s Word supplies the answer 2 Peter 2:3. “And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you.”
Thomas Nelson Publishers are the biggest Bible publishers in the world. They have reduced God’s Word to a commodity, another item of merchandise to enrich the book people. To tap the gay market the revisers/publishers, have made the NKJV “gay-friendly” removing the offensive word “sodomite.” Both NKJV and NIV are top money spinners. “There are big bucks in Bible business!”
Pro-Catholic Stance of the NKJV Translators
James 5:16:
KJB: “Confess your faults one to another.”
NKJV: “Confess your trespasses to one another.”
Note: “Faults” among the Christians should be confessed “one to another,” but trespasses are sins and should be confessed to God alone.
But the NKJV rendering favors the Roman Catholic Confessional in which trespasses and sins are confessed to the priest.
Conclusion
Having reviewed in some depths, though briefly, one is left in no doubt about the evil nature of this counterfeit “King James” version, the NKJV.
NKJV is a CORRUPT VERSION.

0 Comments:
Post a Comment
<< Home